{"id":3320,"date":"2014-12-03T05:58:42","date_gmt":"2014-12-03T05:58:42","guid":{"rendered":"http:\/\/cad.ca\/?page_id=3320&#038;lang=fr"},"modified":"2024-02-14T19:44:07","modified_gmt":"2024-02-14T19:44:07","slug":"le-sous-titrage-code","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/cad-asc.ca\/fr\/enjeux-et-notre-position\/le-sous-titrage-code\/","title":{"rendered":"Le sous-titrage cod\u00e9"},"content":{"rendered":"<h3>Le probl\u00e8me :<\/h3>\n<p>La programmation vid\u00e9o \u2013 qu\u2019il s\u2019agisse de programmation t\u00e9l\u00e9visuelle, de films, de cassettes vid\u00e9o ou de disques DVD, de web\u00e9missions, de la diffusion en continu, du t\u00e9l\u00e9chargement ou d\u2019autres technologies \u2013 n\u2019est pas pleinement accessible aux personnes Sourdes.<\/p>\n<h3>Notre position :<\/h3>\n<p>Un sous-titrage de qualit\u00e9 (ouvert ou cod\u00e9) ou de l\u2019interpr\u00e9tation en langue des signes devrait \u00eatre obligatoire pour toute la programmation t\u00e9l\u00e9visuelle, et cela est r\u00e9alisable d\u00e8s maintenant.<\/p>\n<p>Il existe maintenant une technologie qui offre de bons sous-titrages \u00e0 un prix raisonnable pour toute la programmation, quel que soit le support utilis\u00e9 (sites Web, YouTube, DVD, disques Blu-Ray, t\u00e9l\u00e9vision traditionnelle, productions vid\u00e9o maison, web\u00e9missions, vid\u00e9os \u00e0 la demande, t\u00e9l\u00e9chargements, salles de cin\u00e9ma traditionnelles&#8230;) Il est discriminatoire et contraire aux lois sur l\u2019\u00e9galit\u00e9 et les lois sur l\u2019accessibilit\u00e9, y compris la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicap\u00e9es de ne pas le faire.<\/p>\n<p>Les pr\u00e9tendus obstacles financiers \u00e0 l\u2019entier sous-titrage sont des absurdit\u00e9s. On peut t\u00e9l\u00e9charger gratuitement d\u2019Internet des logiciels de sous-titrage de plut\u00f4t bonne qualit\u00e9 ! Le co\u00fbt du sous-titrage n\u2019est qu\u2019une minuscule portion de l\u2019ensemble des co\u00fbts de production. Traiter le co\u00fbt du sous-titrage comme un \u00ab caprice \u00bb ne devant \u00eatre entrepris que s\u2019il reste de l\u2019argent apr\u00e8s la production est irresponsable et inappropri\u00e9.<\/p>\n<p>L\u2019Association des Sourds du Canada \u2013 Canadian Association of the Deaf maintient depuis longtemps que la t\u00e9l\u00e9diffusion sous-titr\u00e9e n\u2019est pas qu\u2019une \u00ab question concernant les Sourds \u00bb. L\u2019auditoire potentiel des sous-titres ne se limite pas aux 357 000 personnes Sourdes de ce pays. Il existe 3,25 millions de Canadiens malentendants qui peuvent \u00e9galement b\u00e9n\u00e9ficier du sous-titrage. Il a \u00e9t\u00e9 prouv\u00e9 que le sous-titrage am\u00e9liore la lecture et l\u2019\u00e9criture de personnes ayant un bas niveau de comp\u00e9tence en alphab\u00e9tisation : 6.5 millions de Canadiens sont fonctionnellement analphab\u00e8tes. Les enfants apprennent leur langue en y \u00e9tant expos\u00e9s gr\u00e2ce au sous-titrage. Les immigrants ne connaissant ni l\u2019anglais ni le fran\u00e7ais peuvent utiliser le sous-titrage pour s\u2019aider dans l\u2019apprentissage de l\u2019une ou l\u2019autre de ces langues. Toute personne connaissant l\u2019une des langues officielles du Canada et d\u00e9sireuse d\u2019apprendre ou d\u2019am\u00e9liorer sa connaissance de l\u2019autre langue peut utiliser le sous-titrage \u00e0 cette fin.<\/p>\n<p>Par cons\u00e9quent, une estimation conservatrice indique que plus de 10 millions de Canadiens \u2014 soit plus du tiers de la population totale \u2014 peuvent b\u00e9n\u00e9ficier du sous-titrage.<\/p>\n<p>L\u2019Association des Sourds du Canada \u2013 Canadian Association of the Deaf consid\u00e8re inacceptable qu\u2019apr\u00e8s plus de 30 ans de sous-titrage au Canada, certains des t\u00e9l\u00e9diffuseurs de ce pays n\u2019ont pas encore atteint l\u2019objectif d\u2019une programmation enti\u00e8rement sous-titr\u00e9e. Nous notons que l\u2019organisme de r\u00e9glementation (CRTC) consid\u00e8re maintenant le sous-titrage comme une partie int\u00e9grante de la programmation t\u00e9l\u00e9vis\u00e9e ; nous f\u00e9licitons le Conseil. Il a fallu 30 ans, mais il a finalement entendu notre message !<\/p>\n<p>Le CRTC r\u00e9pond avec prudence la question de l\u2019accessibilit\u00e9 du contenu en ligne (y compris les t\u00e9l\u00e9chargements d\u2019\u00e9missions de t\u00e9l\u00e9vision et de films et les sites Internet de titulaires de licence de t\u00e9l\u00e9vision). Il y a des difficult\u00e9s concernant la d\u00e9finition des comp\u00e9tences du CRTC \u00e0 ce sujet, et il serait impossible pour un organisme de r\u00e8glementation de faire respecter des normes sur les productions vid\u00e9o des entreprises priv\u00e9es et des individus sur Internet du monde entier. Cependant, \u00e0 notre avis, le CRTC peut exiger le sous-titrage aux t\u00e9l\u00e9diffuseurs titulaires canadiens pour tout le contenu de leurs sites web, y compris les nouvelles-chocs. Le CRTC a indiqu\u00e9 lors des d\u00e9bats et des discussions r\u00e9centes que les t\u00e9l\u00e9diffuseurs confirment que la technologie pour sous-titrer le contenu de programmation t\u00e9l\u00e9visuelle en ligne est r\u00e9alisable maintenant et qu\u2019ils projettent d\u2019augmenter leur contenu sous-titr\u00e9 en ligne d\u00e8s 2016.<\/p>\n<p>La qualit\u00e9 du sous-titrage demeure une pr\u00e9occupation. L\u2019utilisation de la technologie de voix-reconnaissance a provoqu\u00e9 une augmentation du sous-titrage de mauvaise qualit\u00e9. Le r\u00e9sultat de l\u2019utilisation des sous-titreurs \u00e0 distance et m\u00eame des sous-titreurs \u00e9trangers ou extraterritoriaux est le d\u00e9calage ; le d\u00e9calage acceptable d\u00e9clar\u00e9 par l\u2019industrie de trois secondes est compl\u00e8tement inacceptable, et fr\u00e9quemment inaccessible. Avec un sous-titreur sur place, il est bien plus possible de r\u00e9ussir une v\u00e9ritable simultan\u00e9it\u00e9.<\/p>\n<p>L\u2019Association des Sourds du Canada \u2013 Canadian Association of the Deaf a travaill\u00e9 avec l\u2019Association canadienne des t\u00e9l\u00e9diffuseurs afin de d\u00e9velopper des normes nationales pour le sous-titrage. Cependant, il convient d\u2019insister sur le fait que cette association a soumis la version d\u00e9finitive des standards \u00e0 l\u2019encontre de l\u2019ASC-CAD et d\u2019autres groupes de d\u00e9fense des consommateurs. Le CRTC a adopt\u00e9 les standards, <strong>mais ces standards n\u2019ont pas la validit\u00e9 de l\u2019approbation des consommateurs.<\/strong><\/p>\n<p>Le d\u00e9veloppement du sous-titrage de langue fran\u00e7aise a toujours tir\u00e9 de l\u2019arri\u00e8re par rapport \u00e0 celui du sous-titrage de langue anglaise. La technologie du sous-titrage expert en fran\u00e7ais a maintenant rejoint celle du sous-titrage en anglais ; encore une fois, il n\u2019y a plus d\u2019excuse pour ne pas fournir le sous-titrage de haute qualit\u00e9 en fran\u00e7ais de toute la programmation des canaux de langue fran\u00e7aise. L\u2019ASC-CAD soutient que les publics de langue fran\u00e7aise doivent avoir acc\u00e8s \u00e0 une programmation sous-titr\u00e9e compl\u00e8tement \u00e9gale \u00e0 l\u2019acc\u00e8s des publics de langue anglais en termes de quantit\u00e9 et de qualit\u00e9.<\/p>\n<p>Si les canaux continuent \u00e0 pr\u00e9senter une programmation non sous-titr\u00e9e, il devrait y avoir un rabais ou une r\u00e9duction des frais pour les consommateurs de sous-titres. Il n\u2019est pas juste de nous faire payer les m\u00eames frais que ceux pay\u00e9s par les consommateurs non-Sourds si nous obtenons une programmation dont l\u2019accessibilit\u00e9 nous est limit\u00e9e de mani\u00e8re significative.<\/p>\n<p>La technologie d\u00e9veloppe constamment ; malheureusement, veiller \u00e0 ce que la programmation (contenu) demeure accessible aux publics Sourds et malentendants est une faible priorit\u00e9 pour l\u2019industrie. Quelques entreprises de distribution de radiodiffusion (par exemple, les entreprises de c\u00e2blodistribution) persistent \u00e0 utiliser des bo\u00eetes num\u00e9riques qui provoquent une interf\u00e9rence avec le sous-titrage. La bo\u00eete num\u00e9rique peut emp\u00eacher le contr\u00f4le du sous-titrage depuis la t\u00e9l\u00e9vision \u2013 parfois, compl\u00e9mente, et parfois partiellement. Il peut y avoir des probl\u00e8mes techniques ayant comme r\u00e9sultat un embrouillage des sous-titres, un changement dans leur taille et leur police, etc. \u00e0 cause de l\u2019interf\u00e9rence de la bo\u00eete num\u00e9rique. Si on permet \u00e0 une bo\u00eete num\u00e9rique le contr\u00f4le du sous-titrage, il faut des fonctionnalit\u00e9s qui sont soit \u00e9quivalentes soit mieux de celle propos\u00e9e par les t\u00e9l\u00e9viseurs.<\/p>\n<p>Les t\u00e9l\u00e9viseurs et les d\u00e9codeurs num\u00e9riques ne fournissent pas suffisamment d\u2019information concernant le sous-titrage. Il n\u2019existe aucun moyen commode aux consommateurs Sourds de se renseigner avant leur achat \u2013 le seul moyen est d\u2019acheter et d\u2019essayer en t\u00e2tonnant. Une description d\u00e9taill\u00e9e devrait \u00eatre fournie avant l\u2019achat et des d\u00e9monstrations opportunes devraient \u00eatre disponibles.<\/p>\n<p><strong>APPROUV\u00c9 : 3 JUILLET 2015<\/strong><\/p>\n<p><strong>POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS, CONTACTEZ :<\/strong><br \/>\nL\u2019Association des Sourds du Canada \u2013 Canadian Association of the Deaf<br \/>\n605 &#8211; 251 rue Bank<br \/>\nOttawa (Ontario) K2P 1X3<br \/>\n(613) 518-2944 &#8211; VRS<br \/>\n<a href=\"https:\/\/cad.ca\/\">www.cad-asc.ca<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le probl\u00e8me : La programmation vid\u00e9o \u2013 qu\u2019il s\u2019agisse de programmation t\u00e9l\u00e9visuelle, de films, de cassettes vid\u00e9o ou de disques DVD, de web\u00e9missions, de la diffusion en continu, du t\u00e9l\u00e9chargement ou d\u2019autres technologies \u2013 n\u2019est pas pleinement accessible aux personnes Sourdes. Notre position : Un sous-titrage de qualit\u00e9 (ouvert ou cod\u00e9) ou de l\u2019interpr\u00e9tation en &hellip; <a href=\"https:\/\/cad-asc.ca\/fr\/enjeux-et-notre-position\/le-sous-titrage-code\/\" class=\"more-link\">Continue reading <span class=\"screen-reader-text\">Le sous-titrage cod\u00e9<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":3314,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"page-templates\/position-paper-template.php","meta":{"_acf_changed":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_uf_show_specific_survey":0,"_uf_disable_surveys":false,"footnotes":""},"class_list":["post-3320","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/cad-asc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3320","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/cad-asc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/cad-asc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cad-asc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cad-asc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3320"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/cad-asc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3320\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cad-asc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3314"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/cad-asc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3320"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}